Книжная ярмарка Non/fiction в Москве, устроители которой немало внимания уделяют переводной литературе, послужила поводом для беседы о переводах и знании иностранного и родного языка. С какими сложностями сталкиваются те, кто сегодня переводят книги для российского книжного рынка? Как обстоят дела с переводной литературой в Европейском союзе, и насколько сильно ситуация отличается от российской? И, наконец, какое влияние на культуру одной страны оказывает появление переводов книг, написанных в другой? В еженедельной беседе Проекта Европа участвуют сотрудники Радио Свобода, которые занимаются переводами.
Тема недели: многоязычие и Европа
Материалы по теме
Популярное
1
Прощай, ресентимент! Аркадий Даваров – о морали униженных
2Жизнь после самоубийства. Артемий Троицкий – о группе Suicide
3Граждане платят за всё
4"Абсолютизировали свободу". Иск о ликвидации фонда "Трансгендер"
5Каким будет коллапс в российской "нефтянке"?
6"Схемы": Китай поставляет в РФ редкие металлы для производства оружия